Skip to content

29. ことにする & ことになる

Leçon 29 : Koto ni Suru, Koto ni Naru. La logique simple derrière eux.

こんにちは.

Aujourd'hui, nous allons discuter de ことにする et ことになる. La semaine dernière, nous avons examiné ようにする et ようになる et nous avons brièvement récapitulé le fait que lorsque nous disons (quelque chose)になる, nous voulons dire que la chose dont nous parlons s'est transformée en ce qui est marqué par に.

Donc, si nous disons さくらはカエルになった, nous disons que Sakura s'est transformée en grenouille.

Si nous disons にする, nous disons que quelqu'un a délibérément transformé ce dont nous parlons en le nom marqué par に. Ainsi, si nous disons まじょがさくらをカエルにした, nous disons la sorcière a transformé Sakura en grenouille.

Alors, qu'en est-il de ことにする et ことになる ? Nous savons que こと signifie une chose, pas une chose concrète comme un livre ou un crayon (=もの) mais une chose abstraite, une situation, ou une circonstance. (=こと) Donc, si nous disons けっこんすることにした, nous disons littéralement : C'est devenu la chose de se marier.

Évidemment, nous devons avoir un pronom zéro ici, parce que quelque chose doit devenir quelque chose. Alors, qu'est-ce que ce ?

Eh bien, ce est ce que cela pourrait être en français : la situation / la circonstance. La circonstance s'est transformée en une où nous nous marions/dans laquelle se marier est la chose. Nous devons utiliser こと ici parce que, comme vous le savez, nous ne pouvons attacher la particule logique に, ou toute autre particule logique, qu'à un nom.

Ainsi, nous utilisons けっこんする comme modificateur pour こと afin de nous donner un nom de la situation ou de la circonstance de se marier. Alors qu'est-ce que cela signifie ? Nous avons transformé la situation en la chose de se marier signifie Nous avons décidé de nous marier / Nous avons créé une situation dans laquelle se marier était la chose.

Et donc les manuels vous diront que ことにする signifie décider (quelque chose), et ce n'est pas tout à fait aussi simple que cela, comme nous le verrons dans un instant. Cependant, si nous disons フランスで留学することになった, nous disons C'est devenu la chose d'étudier en France, ce qui signifie vraiment Il est arrivé que je vais étudier en France.

La situation est passée d'une où je n'allais pas étudier en France à une où je vais étudier en France.

Maintenant, parce que ことにする est un acte délibéré fait par celui qui prend la décision, ことになる est considéré comme impliquant dans de nombreux cas une décision délibérée. Nous pouvons donc traduire cela la plupart du temps par Ils m'envoient en France pour étudier / Il a été décidé que j'allais en France pour étudier.

La chose à noter ici, cependant, est qu'il n'y a aucune mention réelle d'une décision par qui que ce soit, et dans ce cas, peu importe si nous supposons que c'est ce que cela signifie, car c'est probablement le cas. Certaines personnes diront けっこんすることになった, ce qui signifie en quelque sorte « Il a été décidé que nous nous marierions » ou, plus littéralement, « Il est arrivé que nous nous marions ».

Et la raison de dire cela est que, même si à notre époque, les personnes qui décident de se marier sont presque toujours les personnes qui se marient réellement, cela semble un peu moins énergique, un peu moins égocentré, de ne pas dire nous avons décidé... mais de simplement dire Il a été décidé... ou Il est arrivé... Et je dois dire que cela me semble aussi un peu plus agréable, mais je ne suis qu'un androïde, alors que puis-je savoir ?

Cependant, nous pouvons aussi dire たいへんなことになった, et cela signifie C'est devenu — la situation est devenue — une chose terrible. Et cela n'implique en aucun cas que quelqu'un ait décidé que cela devait être une chose terrible.

Cela n'implique pas de décision, et il n'y a aucune raison que cela le fasse, car il n'y a aucune mention de décision nulle part dans ことにする ou ことになる.

Dans de nombreux cas, une décision est impliquée, mais dans des cas comme celui-ci — et il y a de nombreuses fois où vous verrez ことになる fonctionner de cette manière — tout ce qu'il nous dit, c'est que la situation est survenue, non pas que quelqu'un ait décidé que la situation devait survenir. C'est pourquoi il est important d'apprendre la structure en japonais, car si l'on nous lance juste une poignée de japonais et une poignée de français — ことになる signifie il est décidé — eh bien, parfois oui et parfois non.

L'important est de savoir ce qui se passe réellement dans la phrase. Ensuite, nous pouvons faire nous-mêmes une évaluation judicieuse de ce qui est dit lorsque nous le voyons dans un anime ou un livre ou dans une conversation.

INFO

Je vais juste au cas où mettre une explication supplémentaire de Dolly-先生, répondant à un commentaire concernant ce ことになる/する, qu'elle a épinglé plus tard, car je pense que cela peut être un peu délicat.

En continuant avec - le lien est pour la Leçon 28 d'ailleurs,

J'espère que cela aide un peu au cas où l'explication de la leçon aurait été un peu confuse, vous pouvez lire les autres commentaires sous la vidéo si vous le souhaitez, peut-être qu'un autre pourrait également aider.