Skip to content

8. Les particules に et へ

Leçon 8 : Lieu, but et transformation - les clés de la particule ni et de la particule he

La particule に

Bonjour.

Aujourd'hui, nous allons parler de la particule , et ce faisant, nous allons passer à un niveau supérieur. Qu'est-ce que je veux dire par là ? Au cours des sept dernières leçons, nous avons appris beaucoup de la structure de base du japonais. Nous pouvons dire pas mal de choses maintenant si nous avons le vocabulaire. Mais tout ce que nous pouvons dire est très, très concret.

Nous pouvons parler de faire des choses et d'être des choses, ce qui est bien sûr le cœur de chaque phrase. Mais nous devons aussi avoir des concepts plus sophistiqués à notre disposition. Des choses comme le but, l'intention et la transformation. Nous allons donc examiner aujourd'hui les utilisations de la particule に, dont certaines sont encore très concrètes et d'autres qui commencent à nous emmener dans ces domaines plus sophistiqués.

Maintenant, nous avons déjà examiné la particule に, n'est-ce pas ? Et nous savons que dans une phrase logique, elle marque la cible ultime d'une action. Ainsi (zeroが)さくらにボールをなげた signifie J'ai lancé la balle sur Sakura.

La balle est marquée par を parce que c'est la chose que j'ai réellement lancée. Je suis marqué par が, que vous puissiez me voir ou non, parce que je suis celui qui a fait l'action de lancer. Mais Sakura est marquée par に parce qu'elle est la cible de cette action, dans ce cas très littéralement.

Maintenant, la particule に marque presque toujours une cible d'une sorte ou d'une autre. Donc, si nous allons quelque part ou envoyons quelque chose quelque part ou mettons quelque chose quelque part, nous utilisons に pour ce quelque part. Donc, si A va à B, alors B est marqué par に. B est la destination, la cible de cette action d'aller.

Donc, si je vais au parc, je dis (zeroが)こうえんにいく.

Si je vais aux magasins, je dis (zeroが)おみせにいく.

Ainsi, la destination ou la cible littérale et physique du mouvement est marquée par に. Cependant, nous pouvons également marquer un type de cible plus subtil.

Nous pouvons donc dire (zeroが)おみせにたまごを**かいに**いく. Cela signifie Je vais aux magasins **pour acheter** des œufs.

おみせ est magasin/smagasin est みせ et nous y mettons l'honorifique parce que nous honorons les personnes qui nous aident à avoir toutes les belles choses que nous avons la chance d'avoir. たまご sont des œufs – vous vous souvenez peut-être, si vous êtes assez vieux, de たまごっち/Tamagotchi, le petit personnage-œuf que vous élevez.

Et かい est la い-base de かう – acheter. La い-base est une base très spéciale et elle peut faire beaucoup de choses, et elle peut aussi être là toute seule.

かいにいく signifie [aller] dans le but d'acheter, pour l'objectif d'acheter.


Maintenant, vous vous dites peut-être, Je pensais que les particules logiques comme に et が et を ne pouvaient marquer que des noms – et c'est absolument correct. Parce que l'une des choses que la い-base d'un verbe peut faire lorsqu'elle est seule est de transformer ce verbe en son nom équivalent.

INFO

Se référer à la Leçon 7.5, la い-base, conversion de verbes

(Elle peut faire autre chose aussi, mais je pourrai en parler un autre jour.)

Ainsi かい, l'acte d'acheter, est un nom. Tout comme en français si nous disons J'aime nager, nager est un nom, nager est une chose que j'aime, et si nous disons Je vais au magasin dans le but d'acheter des œufs, alors cet achat est aussi un nom, c'est la chose pour laquelle nous allons. Et かい est exactement comme ça.


Donc かい est la chose que nous allons faire et c'est un nom et il est marqué par に. Donc, vous voyez que dans cette phrase nous avons deux cibles :

les magasins – おみせ – est la cible physique réelle de notre action d'aller, le lieu, et acheter des œufs est la raison de notre action d'aller, c'est donc la cible émotionnelle, la cible volitive, un type de cible plus subtil que l'endroit physique où nous allons, mais toujours une cible. Et il est possible d'avoir deux cibles dans la même phrase, toutes deux marquées par に. Et c'est exactement ce que nous faisons ici.

Donc に nous donne la cible d'une action au sens le plus littéral et aussi la cible volitive, le but réel de notre action.

Maintenant, pour revenir à des choses plus concrètes, に qui marque la cible de l'emplacement réel où nous allons, où nous mettons quelque chose, peut aussi marquer l'endroit où une personne ou une chose EST.

Donc, je peux dire, おみせにいくJe vais aux magasins / J'irai aux magasins – et nous pouvons dire, おみせにいるJe suis aux magasins.

こうえんにいくJ'irai au parc ; こうえんにいる -Je suis au parc.

Maintenant, vous voyez, c'est aussi une cible, car pour qu'une chose soit quelque part, elle doit y être arrivée à un moment donné. Donc peut marquer non seulement une cible future, un endroit où j'irai, mais il peut aussi marquer une cible passée, un endroit où je suis allé et où je suis toujours.


Et nous utilisons également ceci pour les objets inanimés : ほんはテーブルのうえにあるLe livre est sur la table. うえ est un nom, et dans ce cas, il signifie le sur de la table. うえ peut signifier haut ou au-dessus, dans ce cas il signifie sur, et c'est toujours un nom, donc dans ce cas le sur de la table est l'endroit où se trouve le livre :

la cible passée du livre, vers laquelle il est allé et à laquelle il demeure maintenant. Donc に peut également marquer l'endroit où se trouve une chose, sa cible passée.

に marquant la cible d'une transformation

Et le dernier aspect de que je veux examiner est que に peut aussi marquer la cible d'une transformation.

Tout comme si A va à B, に marque B, l'endroit où il va, si A se transforme en B, devient B, alors に marque également B, la chose qu'il est en train de devenir, la chose en laquelle il se transforme.

Donc si je dis, さくらはかえるになった... かえる est grenouille et なる est un cousin proche de ある : ある signifie être ; なる signifie devenir.

Donc, さくらはかえるになったSakura est devenue une grenouille / Sakura s'est transformée en grenouille, et に marque la chose qu'elle est devenue, la chose en laquelle elle s'est transformée.

Maintenant, vous vous demandez peut-être, Mmm, à quelle fréquence les gens se transforment-ils en grenouilles ces jours-ci ? – et j'accorderai que ce n'est pas très souvent. Cependant, c'est une chose très importante à apprendre car il y a diverses choses plus quotidiennes qui se transforment en autres choses et aussi nous utilisons cette forme d'expression beaucoup plus en japonais qu'en français.


Par exemple, ことし(zeroが)十八さいになる: ことし est cette année, 十八さい/じゅうはっさい est 18 ans. Nous disons donc, Cette année (je) deviens 18 ans. Ou tel que donné : Cette année (je) 18 ans-à devenir.

Maintenant, en français, nous dirions cela un peu différemment : nous pourrions dire, J'aurai 18 ans ou Je vais avoir 18 ans, mais en japonais, nous disons Je deviendrai 18 ans.

Et si la journée va devenir nuageuse, nous pourrions dire あとで(zeroが)くもりになる (くもり est nuageux ; くも est un nuage, くもり est l'état d'être nuageux, et les deux sont des noms).

Nous disons, くもりになる qui signifie devenir nuageux. Ou tel que donné : Nuageux-à devenir. En français, nous pourrions le dire. Nous pourrions être plus susceptibles de dire le temps va se couvrir ou quelque chose comme ça, mais en japonais, nous utilisons beaucoup cette forme de discours devenirになる. C'est donc une chose importante à apprendre.

に dans le cas des adjectifs (alias les utiliser comme adverbes)

Et je devrais juste ajouter ici que dans le cas d'un adjectif, cela fonctionne légèrement différemment. Donc, si nous voulons dire Sakura est belle, nous disons さくらがうつくしい (うつくしい signifie est-belle), mais si nous voulons dire Sakura est devenue belle, nous ne pouvons pas utiliser に parce que うつくしい n'est pas un nom. Ce n'est pas un wagon, c'est un moteur, n'est-ce pas ?

INFO

うつくしい est un moteur adjectival/en い.

Alors que faisons-nous ?

Ce que nous faisons est ce dont nous avons discuté la semaine dernière : nous transformons cet adjectif en sa base. Ainsi nous enlevons le い (-i) et ajoutons く(-ku).

INFO

La base est うつくし, et ensuite on ajoute く.

INFO

le く transforme うつくしい en un adverbe/nom adverbial. Plus de détails à ce sujet dans la Leçon 41.

Et c'est tout ce que nous devons faire. C'est ainsi que nous l'utilisons : さくらがうつくしくなったSakura est devenue belle.

なった est le passé de なる parce que なる est un verbe godan (ce doit être un verbe godan parce qu'il ne se termine pas par -いる ou -える, il se termine par -ある).

Nous savons donc maintenant quelques façons d'exprimer des concepts plus subtils comme l'intention, le but, la transformation – et nous avons passé un niveau supérieur.

La particule へ

Avant de terminer, je vais juste vous donner un autre wagon que nous n'avons pas vu auparavant, et c'est le wagon へ. Et c'est très, très simple. La particule – comme vous le voyez, c'est le kana へ (he), mais lorsque nous l'utilisons comme particule, nous le prononçons simplement え. Et c'est une particule très simple. Elle n'a qu'un seul tour dans son sac. Et elle duplique un, et un seul, des usages de .

Donc, lorsque nous disons où nous allons - A va à B – nous marquons B avec に. Nous pouvons également le marquer avec へ.

Et c'est la seule chose que へ fait. Comme je le dis, elle n'a qu'un seul tour dans son sac. Elle ne peut même pas marquer l'endroit où quelque chose est allé et est toujours. Elle ne marque jamais que l'endroit où quelque chose va.

INFO

une direction, plus de détails à ce sujet dans 8b.

est très simple et c'est bien d'avoir une autre particule, un autre wagon, ajouté à votre arsenal, n'est-ce pas ?